学院新闻

总结过去经验,探索未来方向——第四教学部翻译课程组召开期末总结暨“三进”研讨会

撰稿人:赵红辉 时间:2024年07月04日 点击:

7月1日上午 9:00-10:00,第四教学部翻译课程组通过腾讯会议召开期末总结暨“三进”研讨会。会议由课程组组长徐翠华老师主持,课程组全体教师共11人参会。

线上会议现场

首先,课程组教师各自汇报了本学期口译课程期末考试的监考和巡考情况。今年,白云山校区和大学城校区共有近2000名学生参加口译期末考试,在监考巡考老师的尽职尽责和电教中心技术老师的全力配合下,所有批次和考场圆满完成口译考试,在此,课程组向所有承担监考和考务工作的老师和工作人员们表达最诚挚的敬意和感谢!针对一些考试过程中出现的考生迟到等细节问题,老师们就监考操作达成了一致意见,并对现有监考须知做了适当补充,以供来年参考。

随后,课程组教师一起讨论了期末考试的改卷情况。从考试结果来看,学生们对于课本内的内容普遍掌握较好,特别是一些常用套语,学生经过反复训练已经能普遍掌握。但是针对课本外的内容,特别是英译汉部分的口译效果不太理想。这说明英语听力的训练仍将是教学的重点和难点之一,需要在教学中继续强化。

另外,由于本学期第一次使用由本组教师自编的口译教材,老师们就使用情况交换了心得,共同探讨如何避免学生过分依赖录音文稿、合理设置作业提交截止日期、以及优化课程考核项目等问题。

同时,老师们分享了在使用本教材过程中,如何将“三进”教育融入教学。比如,在产品发布主题的口译练习中,可以先介绍中国电子科技品牌在全球范围内取得的重要突破和成就,激发学生对国家科技进步的自豪感,并引导学生理解这些成就背后是中国科研人员的不懈努力和创新精神,培养他们对民族创新能力的认同和尊重,让学生在提高口译技能的同时,培养他们的思想政治素养和社会责任感。

之后,针对教学评估中心发布的本学期“教学动态”中对于口译课程的学生意见,课程组教师开展了讨论。“教学动态”中,学生们普遍肯定了口译课程的作用和质量,目前没有开设口译课程的经贸学院学生提出希望增加口译课程。也有学生反映口译课程较难,希望能和笔译过程进行适当过渡衔接。老师们经过商议,认为可以在笔译课上增加现场视译等练习环节,训学生的翻译速度和反应能力,为口译打好基础。

最后,课程组进行了新旧组长的交接。本学期课程组各项任务已基本完成,感谢徐翠华教授在临近退休之际勇挑重担,尽心尽力为大家服务,其乐于奉献的精神值得钦佩。下学期笔译课程组长将由秦勉老师担任,秦勉老师也是翻译组的资深教师,她教学经验丰富,教学能力突出,相信本课程组将会在秦勉老师的引领下迈向新的台阶。

(初审:李敏嘉 复审:刘之远 终审:骆银花)

 

 


广外英教微信公众号

广外英教团学公众号

联系我们

地址:3044永利集团登录 - 永利(中国)官网老品牌

邮编:510006

电话:(020) 39328080

传真:(020) 39328080