学院新闻

注重教学细节,构建高效课堂——第四教学部翻译课程组笔译教学公开课活动之二

图文:赵红辉 时间:2023年11月16日 点击:

1115下午两点,第四教学部翻译组秦勉老师主讲的《实用翻译》课程在大学城校区G312教室开展了公开课活动。这是继10月份刘芳老师公开课之后,翻译课程组再一次组织的笔译教学公开课。本组的徐翠华、杨义豪、赵红辉、何德生以及来自第一教学部的张骏宇共5位老师出席了本次公开课。


 

秦勉授课现场


本次公开课内容包括学生展示、复习、新知识点讲解。学生讲介以《菜名中译英》为主题,先由展示组播放提前录制好的视频,再设提问环节。随后,秦勉老师带领学生回顾了上节课的知识要点主语的选择,并随堂限时练习检测学习效果练习材料是关于广州市公共场所英文标识纠错活动介绍的一段文字,融入本土文化,学生们配合度很高。本堂课重要知识点讲解是关于谓语的选择秦勉老师紧贴教材内容,辅之以丰富的语料案例,带领学生们一起探讨了谓语选择的各项原则和技巧本次公开课衔接紧凑,内容详实,课堂氛围紧张而活泼,学生们专注度极高。


 

参与本次公开课的教师

 

课后到场的老师举行了评课活动,大家都对秦勉老师的课堂设计赞不绝口。何德生老师认为本堂课条理清晰,讲解细致,层层递进,从易到难,注重互动,译例丰富,语言生动。张骏宇老师则表示Presentation让学生参与教学感受老师的角色,同伴互评,以学生为中心,非常契合形成性评估的教学理念,且课堂组织井然有序,值得借鉴。徐翠华老师对秦勉老师的教学方法表现出浓厚的兴趣,并与她进行了深入的切磋。赵红辉老师提出,秦勉老师将雨课堂各项功能及活动恰到好处地引入课堂(如随机点名、限时练习、临时小测等),有效地提升了课堂效率,教学环节安排巧妙让知识点融会贯通,充满幽默感的教师话语、生动而接地气的真实译例让本堂课精彩纷呈。秦勉老师还随身携带小印章给按时完成练习的学生盖章点赞,及时给予学生鼓励,各种细节充分展示了新时代的优秀教师风采。

 

据悉,秦勉老师毕业于我校英语语言文化学院,毕业留校后一直在永利任教,教学经验丰富,教学水平有口皆碑,历次学生评教名列前茅,多次荣获校级、院级教学质量优秀奖因业务能力突出,也曾多次担任翻译课程组长,近几年积极参与大学英语口笔译系列教材的编写,教学与教研方面均取得丰厚成果。


初审:周靖凯 复审:刘之远 终审:骆银花


广外英教微信公众号

广外英教团学公众号

联系我们

地址:3044永利集团登录 - 永利(中国)官网老品牌

邮编:510006

电话:(020) 39328080

传真:(020) 39328080